作詞:スズム
作曲:スズム
編曲:スズム
歌:鏡音リン・鏡音レン

翻譯君:黑暗新星

赤心性:カマトト荒療治
赤心性:裝糊塗野蠻療法

「君は特別だからとーーー」
「因為你是特別的啊ーーー」

赤星が飴を差し出せば
明星這樣遞出糖果的話

あっという間に毒回る
轉眼之間就會毒性發作

標的 盲目状態
目標 進入盲目狀態

本気にして 特別視で 抜け駆けして
認真對待 特殊照顧 逃脫出去

やだやだ
討厭討厭

押し倒して 服脱がして 肌重ねてね
推倒壓倒 脫去衣服 肌膚相疊

うふふ?
唔呼呼?

繰り返して 私だけって 言って嬲って
反復重來 只有我什麽的 說著戲弄著

ダメ(乂'ω') ダメ
不行(乂'ω')不行

陶酔して 遊ばれちゃってーーー
陶醉其中 遊戲暴露ーーー

枕だけの関係 品性? 尊敬?
只在枕邊的關係 品德? 尊敬?

「サイテー」
「真差勁ー」

カマトトかけては木箱と解く
不懂裝懂就像木箱一樣

よく鳴るだけで空っぽのサムシング└(´<●>ω<●>`)」
光是會響卻空空如也的Something└(´<●>ω<●>`)」

忌む(いむ) 子犬 猫をかぶる
厭惡 小狗 隱藏本性

正義翳(かざ)して 「にゃんにゃんにゃんにゃん(笑)」
揮舞正義 「喵喵喵喵(笑)」

Fly High!!!!
Fly High!!!!

ほら鵜(う)呑みにして
來吧把一切都吞下去吧

偏愛語り真に受けてシンギング└(・`ω・´ )」
說著偏愛之語實則接受了的Singing└(・`ω・´ )」

傷残る 治療しても
留下了傷痕 即使治療

許さないぞ
也不會原諒的

アイドル
偶像

ゲーム モブ役(キャラ)みたいな
遊戲中 就像路人角色一樣的

明星は雑に手を引いた
明星隨隨便便地牽起他人的手

次の玩具見出すと
找到了下一個玩具

もういいと次のモブへ
說著已經够了然後去找下個路人

本気にして 特別視で 期待したって
認真對待 特殊照顧 就算期待

ウソ (ヾノ・ ∀・`)ウソ
假的 (ヾノ・ ∀・`)假的

ワンパクして 絶頂して 茶化して狂ってね
頑皮淘氣 達到頂峰 開玩笑到發狂了呢

なんで?
爲什麽?

口だけだって 君だけだって 言って嬲って
只親下嘴什麽的 只有你什麽的 說著戲弄著

ダメ(乂'ω')ダメ
不行(乂'ω')不行

憔悴(しょうすい)して また駄目だってーーー
變得憔悴 但還是不行ーーー

ギブアンドテイク関係
雙贏的關係

悲劇気取り泣き
假裝悲劇而哭泣

ヒロインを
將女主角

自分に置き換えて
換成自己

カマトトかけてはレンジと解く
不懂裝懂就像爐灶一樣

チンするだけの安っぽいサムシング└(´<●>ω<●>`)」
只需加熱一下的不值錢的Something└(´<●>ω<●>`)」

嫌なことは見えないフリ
對討厭的事情視而不見

被害者面で「あらあらあらあら(迫真)」
擺出一副受害者的面孔「哎呀哎呀哎呀哎呀(笑)」

Get lost!!!!
Get lost!!!!

ほら 前を向いて
來吧 面向前方

憎い奴らに 報復のシンギング└(・`ω・´ )」
向著討厭的傢伙們 進行報復的Singing└(・`ω・´ )」

傷隠す 恥ずかしくて
隱藏起傷口 感到害羞

忘れないぞ
絕不會忘記的

ヒロイン
女主角

ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイ♪
真好真好(┓^ω^)┛))真好♪

「アイドルとかけてなんと解きましょう?」
「偶像的話就像什麽一樣呢?」

「悪ガキと解きます。」
「就像惡棍一樣。」

ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイヨイ♪
真好真好(┓^ω^)┛))真好♪

「その心はなんと申しますか?」
「這是爲什麽呢?」

「どちらも泥だらけ」
「不論哪邊都渾身是泥」

ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイ♪
真好真好(┓^ω^)┛))真好♪

「手弱女(たおやめ)とかけてなんと解きましょう?」
「淑女的話就像什麽一樣呢?」

「演劇と解きます。」
 「就像戲劇一樣。」

ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイヨイ♪
真好真好(┓^ω^)┛))真好♪

「その心はなんと申しますか?」
「這是爲什麽呢?」
 
「どちらも紛い物」
「不論哪邊都是偽造品」

※全部フィクション
※全部純屬虛構

アイドルとかけては線路と解く
偶像就像鐵路一樣
 
どこにでもある飽きっぽい男子ング└( ・ー・`)」
隨處可見的令人厭煩的男子ing└( ・ー・`)」

ただそれを知らないフリ
對只是對那佯裝不知
 
責任転嫁
推卸責任

「あらあらあらあら(笑)」
「哎呀哎呀哎呀哎呀(笑)」

「あらあらあらあら(迫真)」
「哎呀哎呀哎呀哎呀(暗黑微笑)」

カマトトとかけては電話と解く
不懂裝懂就像電話一樣
 
よくなるだけで空っぽのサムシング└(´<●>ω<●>`)」
光是會響卻空空如也的Something└(´<●>ω<●>`)」

忌む 子犬 猫をかぶる
厭惡 小狗 隱藏本性

正義面して「ほらほらほらほら(白目)」
擺出正義的面孔 「看吧看吧看吧看吧(一閃」

Fly High!!!!
Fly High!!!!

ねえ 鵜呑みにして
吶 把一切都吞下去吧

許したの誰? 考えてシンギング└(・`ω・´ )」
被允許的是誰? 思考著的Singing└(・`ω・´ )」

喧嘩なら両成敗
吵架的話就會兩敗俱傷

大嫌いだサヨナラ
最討厭啦再見吧

二つの穢れた人間
兩個污穢的人類

轉自:Vocaloid中文歌詞wiki

 

我晚點去做中文歌詞PV啊##等我一下##

Posted by 夜嵐 ダンス at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()